Skip to the content
kkropka.pl

czyli o interpunkcji i innych zmorach tłumacza-amatora

  • Strona główna
  • Moje tłumaczenia
    • Napisy
    • Teksty piosenek
  • Wpisy na blogu
    • Tips & tricks
    • Z punktu widzenia
    • Tłumaczę
    • Polecam
    • K. prywatnie
  • O mnie
  • Kontakt
Menu

Teksty

妳啊,我啊 / Ty i ja – 曾舜晞 / Zeng Shunxi [Romance on the Farm / 田耕紀 OST] tłumaczenie PL

24 marca 2024 Brak komentarzy

„Romance on the Farm” to jedyna chińska drama, w której podobają mi się wszystkie utwory ze ścieżki dźwiękowej. I to dosłownie wszystkie. Każda piosenka to wyjątkowa kompozycja, a cały soundtrack tworzy niecodzienną mieszankę styli. W przetłumaczonym przeze mnie ostatnio dwunastym odcinku pierwszy […]

Czytaj dalej

Teksty

银河 / Droga Mleczna – 白鲨JAWS tłumaczenie PL

11 maja 2023 Brak komentarzy

W ciągu ostatnich kilku miesięcy przesłuchałam tę piosenkę z milion razy. Nie ma chyba drugiej takiej na moich wszystkich playlistach. Choć nie znalazła się na nich z sentymentu do kapeli i odtwarzam ją w mojej głowie zupełnie innym głosem, to twórczość chłopaków […]

Czytaj dalej

Teksty

因为你 – 曾舜晞 / Joseph Zeng Shunxi [Ultimate Note/终极笔记 OST] tłumaczenie PL

17 sierpnia 2022 2 komentarze

Możecie mi nie wierzyć, ale ze wszystkich piosenek Shunxi, tej nigdy nie planowałam wrzucać na warsztat. Takie mruczanki śpiewanki to kompletnie nie moja bajka. Słodkie to tak, że przy wielokrotnym zapętlaniu mogłabym spokojnie przedawkować cukier. W takim razie, co się stało, że […]

Czytaj dalej

Teksty

念思雨 – 鞠婧祎, 曾舜晞 / Ju Jingyi, Joseph Zeng Shunxi [Rebirth For You/嘉南传 OST] tłumaczenie PL

10 maja 2022 Brak komentarzy

Nie będę ściemniać. Nie należę do fanów dram kostiumowych, dlatego przyznaję, że na „Rebirth for you” zdecydowałam się wyłączenie dla obsady. Obejrzałam całość w trakcie emisji i choć pobudki do odpalenia pierwszego odcinka miałam naprawdę słabe, to nie uważam czasu, jaki poświęciłam […]

Czytaj dalej

Teksty

曾幸福 – 曾舜晞 / Joseph Zeng Shunxi, tłumaczenie PL

28 lutego 2022 Brak komentarzy

Miłość. Temat, po który w branży muzycznej sięga się najczęściej. Nic dziwnego, bo musicie przyznać, że nic tak nie inspiruje, jak romantyczne uczucia. O miłości od wieków powstają wiersze, książki i oczywiście piosenki. Czy oznacza to, że motyw ten w muzyce musi […]

Czytaj dalej

Teksty

野心– 薛之谦 / Ambition – Joker Xue Zhiqian [The Soul / 缉魂 OST] tłumaczenie PL

15 września 2021 Brak komentarzy

Przyznawać się! Ile razy zdarzyło się Wam obejrzeć jakiś fanmade filmik i pokochać kawałek wykorzystany do montażu? Zdarza się prawda? Mnie akurat dość często. Macie pojęcie, ile szukałam tej piosenki? Straciłam całe dwa miesiące na przesłuchiwanie albumów najrozmaitszych wykonawców, aż udało mi […]

Czytaj dalej

Teksty

暗夜蔷薇 – 曾舜晞 / Joseph Zeng Shunxi [The Journey Across The Night/我在香港遇见他 OST] tłumaczenie PL

25 sierpnia 2021 Brak komentarzy
tłumaczenie dark night rose

Ten kawałek kopie mocno. I to trzy razy. Pierwszy, gdy go odpalicie i przesłuchacie. Drugi, gdy zrobicie to po przeczytaniu tłumaczenia a trzeci, jeśli powtórzycie poprzednie kroki po obejrzeniu “The Journey Across The Night”. Jeśli chcecie poczuć się, jakby ktoś Was przewrócił […]

Czytaj dalej

Teksty

今昔 – 叶里 / Past and Present – Ye Li [Time Flies and You are Here/雁归西窗月 OST] tłumaczenie PL

18 lipca 2021 Jeden komentarz

Za przetłumaczenie tekstu tej piosenki na język polski zabrałam się z miłości do dramy “Time Flies and You are Here”. Wierzcie lub nie, dawno nie byłam tak bardzo zaangażowana emocjonalnie w to, co widzę na ekranie jak podczas oglądania tej serii. A było tak między innymi dzięki muzyce. […]

Czytaj dalej
1 2 Następne »

O mnie

Tłumaczę, bo zabawa z językami obcymi sprawia mi niebywałą frajdę. Taką samą jak oglądanie chińskich seriali albo czytanie nowelek z gatunku wuxia. Nie jestem dobrym tłumaczem, ale chciałabym zostać takim w przyszłości. Ten blog to moje prywatne zapiski z dążenia do tego celu. Wchodząc tutaj, mimo woli stajecie się towarzyszami mojej podróży przez świat sztuki tłumaczenia, powiernikami sekretów odkrytych po drodze i moim wsparciem w kłopotach, z którymi przyjdzie mi się mierzyć.

K.

Bądź na bieżąco. Śledź mnie na:

Losowe wpisy

  • 12 sierpnia 2021

    Od czego zacząć, żeby się nie sparzyć?

  • 2 marca 2022

    Korektor — najlepszy przyjaciel tłumacza.

  • 4 października 2024

    Leniwa kropka wraca do pracy! Czyli reaktywacja bloga i kilka drobnych zmian w jego organizacji.

  • 8 lipca 2021

    永不失联的爱 – 周兴哲 / Unbreakable Love – Eric Chou, tłumaczenie PL

  • 19 sierpnia 2021
    Time Flies and You are Here

    Time Flies and You are Here / 雁归西窗月. Recenzja.

Kategorie

  • K. prywatnie (3)
  • Polecam (2)
  • Teksty (9)
  • Tips & tricks (4)
  • Tłumaczę (8)
  • Z punktu widzenia (2)
Ta strona używa ciasteczek oraz zewnętrznych skryptów dla lepszego dostosowania treści do użytkownika. Polityka prywatności
  • Polityka prywatności
  • Kontakt

kkropka.pl

Close Menu