永不失联的爱 – 周兴哲 / Unbreakable Love – Eric Chou, tłumaczenie PL

Wbrew pozorom nie przetłumaczyłam tego tekstu z sympatii do artysty, który ją wykonuje. Nie zrobiłam tego również z powodu nagłego wzrostu zainteresowania utworem w Chinach. Ba! Nie usiadłam do tłumaczenia “Unbreakable Love” dlatego, że lubiłam wcześniej tę piosenkę. Więc dlaczego? Wszystko zaczęło się od jednego krótkiego wideo…

Źródło: oficjalny profil Liu Yuninga na weibo

Ten niepozorny cover w wykonaniu Liu Yuninga, robi ze mną rzeczy, o których wstydziłabym się pisać. Jeśli szukaliście polskiego tłumaczenia “Unbreakable Love” i jakimś cudem znaleźliście je u mnie na blogu, podziękujcie temu utalentowanemu panu. Jest za co!

Tytuł: 永不失联的爱 / Unbreakable Love
Tekst: 慕清明 /Rao Xueman
Muzyka: 兴哲填 / Eric Chou
Wykonawca oryginału: 兴哲填 / Eric Chou
Link do oryginału: YouTube
Wykonawca coveru: 刘宇宁 / Liu Yuning

亲爱的你躲在哪里发呆
有什么心事还无法释怀
我们总把人生想得太坏
像旁人不允许我们的怪

每一片与众不同的云彩
都需要找到天空去存在
我们都习惯了原地徘徊
却无法习惯被依赖

你给我 这一辈子都不想失联的爱
相信爱的征途就是星辰大海
美好剧情 不会更改
是命运最好的安排

你是我这一辈子都不想失联的爱
何苦残忍逼我把手轻轻放开
请快回来 想听你说
说你还在

走过陪你看流星的
天台
熬过失去你漫长的等待
好担心没人懂你的无奈
离开我谁还把你当小孩

我猜你一定也会想念我
也怕我失落在茫茫人海
没关系只要你肯回头望
会发现我一直都在

你给我 这一辈子都不想失联的爱
你的每条讯息都是心跳节拍
每秒都想 拥你入怀
全世界你最可爱

你是我 这一辈子都不想失联的爱
就算你的呼吸远在千山之外
请你相信 我给的爱
值得你爱

Ukrywasz się przed światem, kochanie?
Czy jest coś, co cię trapi i nie możesz zapomnieć?
Życie nie jest takie złe, jak nam się wydaje
Tylko inni nie pozwalają nam być sobą

Każda chmura jest wyjątkowa
Po prostu musi znaleźć sobie właściwe miejsce na niebie
Przywykliśmy do krążenia w miejscu
I nie potrafimy się przywiązywać

Dostałem od ciebie miłość, której nie chcę stracić nigdy w życiu
Wierzę, że miłość to podróż przez morze gwiazd
Nie trzeba zmieniać tej pięknej historii
Bo przeznaczenie napisało najlepszy scenariusz

Jesteś miłością mojego życia, której nie chcę stracić
To okrutne, jak zmuszasz mnie, bym puścił twoją dłoń
Proszę cię, wróć. Chcę usłyszeć, jak mówisz
Mówisz, że jesteś

Przechodziłem obok dachu, na którym wspólnie oglądaliśmy deszcz meteorytów
Tak długo znosiłem czekanie, by w końcu cię stracić
Co, jeśli nikt inny cię nie zrozumie?
Nie będzie dbał o ciebie tak jak ja?

Podejrzewam, że ty też będziesz za mną tęsknić
I martwić się, że zgubisz mnie w morzu ludzi
Nie przejmuj się, jeśli teraz się odwrócisz
Zobaczysz, że nigdy nie odszedłem

Dostałem od ciebie miłość, której nie chcę stracić nigdy w życiu
Każda wiadomość od ciebie sprawia, że mocniej bije mi serce
W każdej sekundzie marzę, by tulić cię w ramionach
Jesteś najukochańszą osobą na świecie

Jesteś miłością mojego życia, której nie chcę stracić
Nawet jeśli dzieli mnie od ciebie tysiąc gór
Proszę, uwierz, że miłość którą ci podaruję
Jest warta twojej miłości


Korekta: akwamaryn45

Może Cię zainteresować

2 komentarze

  1. Tyle razy słuchałam tej piosenki ze nie sposób zliczyć , wiele razy szukałam tez tłumaczenia. Znalazłam angielskie ale przeczytać je w ojczystym języku słuchając jeszcze Liu Yuninga to aż czułam jak ciepełko sie rozlewa wkoło mojego serducha. Dziękuję ślicznie

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.