Skip to the content
kkropka.pl

czyli o interpunkcji i innych zmorach tłumacza-amatora

  • Strona główna
  • Moje tłumaczenia
    • Napisy
    • Teksty
  • Wpisy na blogu
    • Tips & tricks
    • Z punktu widzenia
    • Tłumaczę
    • Polecam
    • K. prywatnie
  • O mnie
  • Kontakt
Menu

Tłumaczę

Nowa drama! Hi Venus | Moja Wenus

18 grudnia 2022 Jeden komentarz

Każdy, kto był na moim blogu choć raz, z pewnością zauważył, że mam totalnego hopla na punkcie pewnego aktora 😉 Nie byłabym więc sobą, gdybym nie przytuliła się do „Hi Venus”, skoro główną rolę w tej dramie gra Zeng Shunxi. Na pewno […]

Czytaj dalej

Tłumaczę

The Journey Across the Night. Polskie napisy do ostatnich dwóch rozdziałów.

17 września 2022 Brak komentarzy

Zupełnie inaczej wyobrażałam sobie tę chwilę. Myślałam, że gdy będę zamykać akurat ten projekt, przygotuję jakąś wypasioną notkę, zrobię coś nietypowego i w ogóle będą fajerwerki. I co? Kiedy w końcu uznałam ostatni plik za gotowy, okazało się, że tak naprawdę sama […]

Czytaj dalej

Teksty

因为你 – 曾舜晞 / Joseph Zeng Shunxi [Ultimate Note/终极笔记 OST] tłumaczenie PL

17 sierpnia 2022 2 komentarze

Możecie mi nie wierzyć, ale ze wszystkich piosenek Shunxi, tej nigdy nie planowałam wrzucać na warsztat. Takie mruczanki śpiewanki to kompletnie nie moja bajka. Słodkie to tak, że przy wielokrotnym zapętlaniu mogłabym spokojnie przedawkować cukier. W takim razie, co się stało, że […]

Czytaj dalej

Tłumaczę

The Journey Across the Night, rozdział 5: Bez pożegnania. Polskie napisy.

7 lipca 2022 Brak komentarzy

Kiedy naprawdę kogoś kochamy, to oczywiste, że chcemy dla tej osoby jak najlepiej. Zależy nam, by zawsze była szczęśliwa, niezależnie od tego, czy to szczęście miałaby znaleźć u naszego boku. Znacie to uczucie? A co jeśli mimo szczerej miłości musimy pożegnać się […]

Czytaj dalej

Teksty

念思雨 – 鞠婧祎, 曾舜晞 / Ju Jingyi, Joseph Zeng Shunxi [Rebirth For You/嘉南传 OST] tłumaczenie PL

10 maja 2022 Brak komentarzy

Nie będę ściemniać. Nie należę do fanów dram kostiumowych, dlatego przyznaję, że na „Rebirth for you” zdecydowałam się wyłączenie dla obsady. Obejrzałam całość w trakcie emisji i choć pobudki do odpalenia pierwszego odcinka miałam naprawdę słabe, to nie uważam czasu, jaki poświęciłam […]

Czytaj dalej

Tłumaczę

Startuję z nowym projektem! Double Tap odcinek 1. Polskie napisy.

18 marca 2022 Brak komentarzy

Jak wiecie, w zeszłym roku zmieniłam status z członka grupy fansuberskiej na wolnego tłumacza. Możecie mi nie wierzyć, ale to było dla mnie spore wyzwanie. Musiałam się paru nowych rzeczy nauczyć i na nowo zorganizować sobie pracę. W procesie adaptacji do nowych […]

Czytaj dalej

Tips & tricks

Korektor — najlepszy przyjaciel tłumacza.

2 marca 2022 Jeden komentarz

Niech Was obrazek nie zmyli. Nie dowiecie się dzisiaj ode mnie, jak działa to niewielkie urządzonko z taśmą do wymazywania błędnie napisanych zdań. Przedstawię Wam jednak pokrótce, jakie cechy powinien posiadać dobry korektor tekstu. Ten mało doceniany pomocnik tłumacza jest jego najlepszym […]

Czytaj dalej

Teksty

曾幸福 – 曾舜晞 / Joseph Zeng Shunxi, tłumaczenie PL

28 lutego 2022 Brak komentarzy

Miłość. Temat, po który w branży muzycznej sięga się najczęściej. Nic dziwnego, bo musicie przyznać, że nic tak nie inspiruje, jak romantyczne uczucia. O miłości od wieków powstają wiersze, książki i oczywiście piosenki. Czy oznacza to, że motyw ten w muzyce musi […]

Czytaj dalej
1 2 3 Następne »

O mnie

Tłumaczę, bo zabawa z językami obcymi sprawia mi niebywałą frajdę. Taką samą jak oglądanie chińskich seriali albo czytanie nowelek z gatunku wuxia. Nie jestem dobrym tłumaczem, ale chciałabym zostać takim w przyszłości. Ten blog to moje prywatne zapiski z dążenia do tego celu. Wchodząc tutaj, mimo woli stajecie się towarzyszami mojej podróży przez świat sztuki tłumaczenia, powiernikami sekretów odkrytych po drodze i moim wsparciem w kłopotach, z którymi przyjdzie mi się mierzyć.

K.

Bądź na bieżąco. Śledź mnie na:

Losowe wpisy

  • 8 sierpnia 2021
    Ultimate Note

    Ultimate Note odcinek 7. Polskie napisy.

  • 8 listopada 2021

    Nie róbcie tego! Czyli o błędzie notorycznie popełnianym przez tłumaczy chińskich filmów, seriali i nowelek.

  • 17 września 2022

    The Journey Across the Night. Polskie napisy do ostatnich dwóch rozdziałów.

  • 14 lipca 2021

    Chcę być dobrym tłumaczem. Co to znaczy?

  • 28 lutego 2022

    曾幸福 – 曾舜晞 / Joseph Zeng Shunxi, tłumaczenie PL

Kategorie

  • K. prywatnie (2)
  • Polecam (2)
  • Teksty (7)
  • Tips & tricks (4)
  • Tłumaczę (7)
  • Z punktu widzenia (2)
Ta strona używa ciasteczek oraz zewnętrznych skryptów dla lepszego dostosowania treści do użytkownika. Polityka prywatności
  • Polityka prywatności
  • Kontakt

kkropka.pl

Close Menu