Nie róbcie tego! Czyli o błędzie notorycznie popełnianym przez tłumaczy chińskich filmów, seriali i nowelek.

Przygotowując się do pracy nad jednym z planowanych projektów, postanowiłam obejrzeć kilka filmów i seriali z gatunku, w jakim mieści się mój materiał źródłowy w przekładzie zarówno opłacanych tłumaczy, jak i suberów amatorów. Nie pracowałam wcześniej na tekście zawierającym taką ilość bardzo […]

Continue Reading

Solo czy w grupie?

Wybraliście już serial lub film, który chcielibyście przełożyć na język polski. Świetnie! Bo najtrudniejszy krok już za Wami. Tylko co dalej? Czy wystarczy odpalić program do edycji napisów i przetłumaczyć kolejno każdą linijkę? Co zrobić z gotowym tłumaczeniem? Gdzie je udostępnić? A […]

Continue Reading