Skip to the content
kkropka.pl

czyli o interpunkcji i innych zmorach tłumacza-amatora

  • Strona główna
  • Moje tłumaczenia
    • Napisy
    • Teksty piosenek
  • Wpisy na blogu
    • Tips & tricks
    • Z punktu widzenia
    • Tłumaczę
    • Polecam
    • K. prywatnie
  • O mnie
  • Kontakt
Menu

Z punktu widzenia

Tłumaczenie jest sztuką, ale by ją tworzyć, trzeba mieć o niej jakiekolwiek pojęcie.

15 lutego 2022 Jeden komentarz

Mam pełną świadomość, że tym wpisem skazuję siebie na lincz zarówno ze strony wielu samozwańczych tłumaczy jak i widzów. Jednak proceder, o którym mam zamiar napisać, szerzy się niemiłosiernie, wpływając niekorzystnie na wizerunek mój oraz moich kolegów i koleżanek po fachu i […]

Czytaj dalej

O mnie

Tłumaczę, bo zabawa z językami obcymi sprawia mi niebywałą frajdę. Taką samą jak oglądanie chińskich seriali albo czytanie nowelek z gatunku wuxia. Nie jestem dobrym tłumaczem, ale chciałabym zostać takim w przyszłości. Ten blog to moje prywatne zapiski z dążenia do tego celu. Wchodząc tutaj, mimo woli stajecie się towarzyszami mojej podróży przez świat sztuki tłumaczenia, powiernikami sekretów odkrytych po drodze i moim wsparciem w kłopotach, z którymi przyjdzie mi się mierzyć.

K.

Bądź na bieżąco. Śledź mnie na:

Losowe wpisy

  • 8 września 2021

    Gdzie się podziała K.?

  • 11 maja 2023

    银河 / Droga Mleczna – 白鲨JAWS tłumaczenie PL

  • 4 października 2024

    Leniwa kropka wraca do pracy! Czyli reaktywacja bloga i kilka drobnych zmian w jego organizacji.

  • 5 grudnia 2021

    The Journey Across the Night, rozdział 4: Czerwony aksamit. Polskie napisy.

  • 8 sierpnia 2021
    Ultimate Note

    Ultimate Note odcinek 7. Polskie napisy.

Kategorie

  • K. prywatnie (3)
  • Polecam (2)
  • Teksty (9)
  • Tips & tricks (4)
  • Tłumaczę (8)
  • Z punktu widzenia (2)
Ta strona używa ciasteczek oraz zewnętrznych skryptów dla lepszego dostosowania treści do użytkownika. Polityka prywatności
  • Polityka prywatności
  • Kontakt

kkropka.pl

Close Menu